1 Kings 10:19 ἓξ ἀναβαθμοὶ τῷ θρόνῳ καὶ προτομαὶ μόσχων τῷ θρόνῳ ἐκ τῶν ὀπίσω αὐτοῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἐπὶ τοῦ τόπου τῆς καθέδρας καὶ δύο λέ ουτες ἑστηκότες παρὰ τὰς χεῖρας
hex anabathmoi toi thronoi kai protomai moschon toi thronoi ek ton opiso autou enthen kai enthen epi tou topou tes kathedras kai dyo le outes hestekotes para tas cheiras1 Kings 10 19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἓξ
ex ? ἀναβαθμοὶ
anabathmoi and apiece by each every man in-bathmoi/ana-bathmoi//and apiece by each every man in/ἈΝΑΒΑΘΜΟῚ/ re-mark-i/anabathmo-i/i-anabathmo/re-mark/ἈΝΑΒΑΘΜΟῚ/ΑΝΑΒΑΘΜΟΙ/ ? τῷ
toi ? θρόνῳ
thronoi throne-oi/ensconce-oi/thron-oi/oi-thron/throne/ensconce/ΘΡΌΝῼ/ throne-thronoi/trône-thronoi/thron-thronoi/thronoi-thron/throne/trône/Thron/trono/troon/trono/trono/tron/sostas/troon/trón/tron/trono/tron/trón/prestol/ΘΡΌΝῼ/ΘΡΟΝΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? προτομαὶ
protomai above ago before or ever-tomai/pro-tomai//above ago before or ever/ΠΡΟΤΟΜΑῚ/ bust-ai/protom-ai/ai-protom/bust/ΠΡΟΤΟΜΑῚ/ΠΡΟΤΟΜΑΙ/ ? μόσχων
moschon lime-on/musk-on/mosch-on/on-mosch/lime/musk/calf/veal/civet/graft/muscat/Moscow/nutmeg/fragrance/transplant/nutmeg tree/scented soap/perfumed soap/ΜΌΣΧΩΝ/ Moscow-oschon/Moscou-oschon/mosch-oschon/oschon-mosch/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΌΣΧΩΝ/ΜΟΣΧΩΝ/ ? τῷ
toi ? θρόνῳ
thronoi throne-oi/ensconce-oi/thron-oi/oi-thron/throne/ensconce/ΘΡΌΝῼ/ throne-thronoi/trône-thronoi/thron-thronoi/thronoi-thron/throne/trône/Thron/trono/troon/trono/trono/tron/sostas/troon/trón/tron/trono/tron/trón/prestol/ΘΡΌΝῼ/ΘΡΟΝΩ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἔνθεν
enthen nest-n/hence-n/enthe-n/n-enthe/nest/hence/insert/fervent/firebrand/interleave/ἜΝΘΕΝ/ fervent-enthen/firebrand-enthen/enthe-enthen/enthen-enthe/fervent/firebrand/interleave/insert/nest/hence/ἜΝΘΕΝ/ΕΝΘΕΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔνθεν
enthen nest-n/hence-n/enthe-n/n-enthe/nest/hence/insert/fervent/firebrand/interleave/ἜΝΘΕΝ/ fervent-enthen/firebrand-enthen/enthe-enthen/enthen-enthe/fervent/firebrand/interleave/insert/nest/hence/ἜΝΘΕΝ/ΕΝΘΕΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τόπου
topou set-y/place-y/topo-y/y-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΥ/ location-topou/emplacement-topou/topo-topou/topou-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΥ/ΤΟΠΟΥ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? καθέδρας
kathedras seat-s/kathedra-s//seat/ΚΑΘΈΔΡΑΣ/ cathedra-s/kathedra-s/s-kathedra/cathedra/ΚΑΘΈΔΡΑΣ/ΚΑΘΕΔΡΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? λέ
le ? ουτες
outes neither none nor yet no yet no-s/oute-s//neither none nor yet no yet no/ΟΥΤΕΣ/ even-s/neither-s/oute-s/s-oute/even/neither/ΟΥΤΕΣ/ΟΥΤΕΣ/ ? ἑστηκότες
hestekotes let-ekotes/even-ekotes/hest-ekotes/ekotes-hest/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἙΣΤΗΚΌΤΕΣ/ restaurant-otes/restaurant-otes/hest-otes/otes-hest/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἙΣΤΗΚΌΤΕΣ/ΕΣΤΗΚΟΤΕΣ/ ? παρὰ
para above against among at before by/above against among at before by/ΠΑΡᾺ/ so-a/go-a/par-a/a-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡᾺ/ΠΑΡΑ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? χεῖρας
Cheiras hand-as/Cheir-as//hand/ΧΕῖΡΑΣ/ guide-s/freeing-s/Cheira-s/s-Cheira/guide/freeing/conduct/chiragra/guidance/rickshaw/handshake/malleable/liberation/manipulate/manipulation/emancipation/ΧΕῖΡΑΣ/ΧΕιΡΑΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame